Национальный исторический музей Республики Беларусь



КНИГА ИИСУСА СИРАХОВА

КНИГА ИИСУСА СИРАХОВА

Пятая книга конволюта из собрания ГИМ

Книга мудрости Иисуса, сына Сираха, или Книги Иисуса Сирахова – одна из книг Ветхого Завета. По своему содержанию она представляет собой достаточно крупное собрание высказываний в связи с разными жизненными ситуациями – радости и горя, здоровья и болезней, бедности и богатства, отношений к друзьям и врагам, между старшими и младшими… Произведение имеет учительный, афористический характер; его обыкновенно ставили в один ряд с Притчами Соломона, Екклесиастом и Песней Песен. Авторство книги приписывается чрезвычайно образованному, с большим жизненным опытом человеку – Иисусу из Иерусалима, отец которого носил имя Сирах. Сочинение писалось на иврите в ІІІ – ІІ вв. до н.э. Внук автора в 132 г. до н.э., по другим предположениям – около 230 г. до н.э., внеся уточнения и стилистические правки, перевёл его на греческий язык. Греческий, а затем латинский переводы сделали книгу широко востребованной богословами и Отцами Церкви раннего христианства. Перевод на церковнославянский язык могли сделать ученики святых Кирилла и Мефодия.

Книга в переводе Скорины появилась в Праге 5 декабря 1517 г., став следующей после выхода Притчей Соломона. В ней 82 листа. Размещение текстов – в соответствии с принятой Скориной схемой: титул с гравюрой, предисловие, основной текст, послесловие. Однако существуют различия: в книге помещены две гравюры (титульная «Диспут» и Портрет) и два предисловия. Первое предисловие, которое занимает две страницы, – авторское в переводе Скорины; то, которое идёт вслед за ним на пяти страницах – собственное сочинение переводчика и издателя. Вторая гравюра помещена в самом конце, за послесловием.

В собственном тексте Скорина размышляет о великой просветительской инициативе египетского царя Птолемея, благодаря которой родился первый в мире классический перевод Библии – Септуагинта, языком которого был греческий. В личности Иисуса Сирахова Скорина подчёркивал его образованность и сильное просветительское начало, так близкие самому белорусскому учёному и просветителю.

Известные на сегодняшний день экземпляры Книги Иисуса Сирахова хранятся в Национальной библиотеке Беларуси, в Библиотеке Российской академии наук, Российской государственной библиотеке, Российской национальной библиотеке, Государственном историческом музее (все – Российская Федерация), Национальной библиотеке Украины им. В.И. Вернадского, Национальном музее им. А. Шептицкого во Львове (все – Украина), Национальном музее в Праге (Чешская Республика).

ГРАВЮРА. ПОРТРЕТ ФРАНЦИСКА СКОРИНЫ

КНИГА ИИСУСА СИРАХОВА

Размер: 160х105 мм

В центре условного кабинета учёного – фигура Скорины, сидящего на низком табурете перед пюпитром с раскрытой тетрадью или книгой. С пюпитра спускается орнаментированная ткань, в центре которой – изображение персонифицированных Солнца и Месяца в их союзе, знак белорусского просветителя. Он одет в просторную докторскую мантию; на голове – берет. В правой руке – инструмент для письма; правая нога, согнутая в колене и прикрытая складками мантии, покоится на низкой скамейке. Лицо с мягкими округлыми чертами повёрнуто в три четверти влево от зрителя, взгляд направлен к другому пюпитру с раскрытой книгой. В фигуре Скорины отразилось чувство своего достоинства.

Пространство заполнено разнообразными предметами: внизу справа – свеча с рефлектором и пчела или бабочка; внизу слева – плетеная корзина, выше – глиняный кувшин; слева от Скорины – вертикальные полки с книгами, отдельно стоят песочные часы. Среди предметов доминирует объект в правом верхнем углу – армиллярная сфера, астрономический инструмент для расчётов положения небесных тел, обязательный атрибут в домах интеллектуалов и образованных аристократов XV–XVI вв. Графические знаки на щитах справа и слева, а также монограмма над корзиной остаются неразгаданными.

На втором плане, по бокам – колонны, между которыми гирлянда из дубовых листьев и к которым прислонились очень условно обозначенные фигуры геральдических львов–щитодержателей. Сверху в центре на светлом прямоугольном шильдике – кириллические цифровые знаки, обозначающие год издания – 1517. Шильдик тёмного цвета поместился в самом низу, в центре; на нём – подпись: «Доктор Франциск Скорина», выписанная вязью согласными буквами кириллического алфавита. Портрет Скорины максимально индивидуализирован, без идеализации.

Скорина позицианирует себя учёным, интеллектуалом, просветителем, для которого процесс познания и просвещение соотечественников играют важнейшие роли. Однако на портрете не только учёный муж, сведующий в разных отраслях знаний, но прежде всего – переводчик в процессе преодоления “трудностей перевода”. Место для гравюры определено в той книге, в которой много внимания уделено деятельности первых переводчиков Библии. Создатели гравюры – художник, резчик, типограф – профессионалы высшего класса. Факт помещения развёрнутого портрета светской личности в священной книге – случай уникальный.