Национальный исторический музей Республики Беларусь



ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ И ОСОБЕННОСТИ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ СКОРИНЫ

Первые переводы Библии, написанной на иврите, выполнены на греческий и латинский языки. Это – Септуагинта (285 г. да н.э., город Александрия Египетская, коллектив переводчиков из 72 человек) и Вульгата (конец IV – начало V в. н.э., город Вифлеем, Иероним Страдонский). В ІХ в. подвижническим трудом христианских проповедников Кирилла и Мефодия осуществлен перевод Библии на церковнославянский (староболгарский) язык. До появления книгопечатания Библия, частично или полностью, была переведена на 33 языка. Её переводы – одно из наиболее значительных явлений становления и развития человеческой цивилизации и главный инструмент формирования современных языков Европы.

“Книга книг” – первое крупное произведение, которое появилось в технике печанания, “хай–тек” эпохи Возрождения (середина XV в., город Майнц, Иоганн Гуттенберг). Первыми полными переводами на живые европейские языки были: немецкий (1466), итальянский (1471), два чешских (1488 і 1506 гг.). Библия Скорины стоит четвертой в этом ряду (1517–1519). Следующими печатными переводами были: голландский (1522), французский (1530), английский (1535), шведский (1541), датский (1550), испанский (1553), польский (1561).

Гений Франциска Скорины развился в гуманистическом духе эпохи Ренессанса. В конце XV – начале XVI в. идея сделать Библию доступной для более низких слоев общества витала в воздухе. Проблемы перевода её на живые национальные языки были в центре дискуссий интеллектуалов во всех странах Западной Европы.

Получив образование в европейских университетах, защитив докторские степени по философии и медицине, Скорина занял место среди наиболее образованных людей своего времени. Имея признание доктора лекарских наук, он на короткое время кардинально поменял направление деятельности, направив свои силы на труд перевода и издания книг Библии. Место и время её издания (город Прага, 1517–1519) – звёздный час его жизни. Перевод выполнен в полном объёме, однако в напечатанных выпусках свет увидела только его часть.

На сегодняшний день скориновская Библия представляет собой 23 книги Ветхого Завета. Неординарная особенность его Книги в том, что это не один толстый фолиант, но серийный выпуск отдельных книжек высоких эргономических качеств. Уникальность его Библии – в гравюре с автопортретом, напечатанном в двух разных выпусках этого издания. Второго подобного примера за всю историю издательской деятельности не найдено.

Франциск Скорина, открытый ко всему лучшему, что было создано на то время в книжном дизайне, впервые в истории восточнославянской книги использовал новую схему организации текста. В ней присутствовали: нумерация листов, знаки препинания, пояснительные подзаголовки, другие новации для удобства чтения. Шрифты его книг имеют самостоятельную художественную ценность. Художественно–информационная концепция титульных листов, где одновременно присутствуют гравюра, аннотация к ней, название книги и начало текста предисловия, созвучна современным гипертекстам на компьютерных интернет–страницах.

Необыкновенно свободный в своём творчестве, Скорина заботился не о соответствии канону, но об удобстве, полноте и красоте донесения слова Библии до читателей и слушателей разного социального уровня и разной культурной подготовленности. Он осознал, что процветание страны много в чем зависит от уровня моральности и просвещенности общества. Библия белорусского просветителя отразила его гражданские устремления и литературные таланты. Она дала ему возможность высказаться в надежде быть услышанным широким кругом читателей/слушателей, чтобы побудить своих соотечественников к чтению, содействовать развитию их духовной жизни и формированию гражданской сознательности.

Подобно творчеству композитора Иоганна Себастьяна Баха, забытому на долгое время и вновь открытому в последующие столетия, напечатанные Франциском Скориной книги, почти забытые и недооцененные следующими поколениями, привлекли внимание исследователей только в XIX в. Сейчас можно утверждать, что выход в свет Библии Скорины в начале XVI в. – первый великий и дерзкий национально–культурный проект в истории Беларуси.